Journal Article: “Ballad Haunting: Stevenson’s ‘The Song of Rahéro’.”

In this paper, I look closely at one of Robert Louis Stevenson’s first pieces of writing from his Polynesian years, “The Song of Rahéro: A Legend of Tahiti” (1890), which was a translation of an Indigenous Tahitian legend. I argue that his adaptation into the ballad form brings into the poem a fatalistic, haunting undertone that runs counter to the bardic poetry of the peripheries of empire that had been produced by Scottish writers a hundred years before Stevenson.

Course Instructor Teaching Excellence Award, University of Toronto (2015)

The University of Toronto's Teaching Assistant Training Program (TATP) selects one graduate student Course Instructor each year for its Teaching Excellence Award. This award "recognizes one graduate student whose outstanding work as a sole-responsibility Course Instructor shows evidence of educational leadership, meaningful contributions to course and curriculum development, and impact on student learning."

Student, Alumni & Employer ‘Talking Head’ Testimonial Videos

As a part of the UBC Faculty of Arts ePortfolio initiative, I interviewed students, alumni, and employers of new Arts graduates about their experiences with online portfolios. Because building a portfolio of work isn't a norm in many Arts disciplines--unlike, say, the disciplines of teaching or pharmacy--these videos were designed to help students see the value in collecting and presenting their work for a non-academic audience.

Zone Leader, City of Vancouver Neighbourhood Emergency Assistance Team

I volunteer with the City of Vancouver's Neighbourhood Emergency Assistance Team,so that, in the event of an earthquake or other major disaster, I'll be able to assist emergency responders (firefighters, police, or city staff) in safety and rescue operations. I'm one of six volunteer Zone Leaders in the City, which means I'll have a key leadership role in my neighbourhood in the event of a disaster.

Journal Article: “‘The Walter Scott of Tahiti’: Robert Louis Stevenson’s Ballad Translation”

This paper examines the unrestrained license that Robert Louis Stevenson used while composing his ballad, “Song of Rahéro: A Legend of Tahiti,” which is a translation of a traditional Tahitian legend. Stevenson attempted to replicate Tahitian rhythms in his translation, thus bringing foreign forms and, in transliteration, foreign words, to a traditionally British genre.